Cliquez ici >>> 🐗 celui qui aime a dĂ©jĂ  franchi la mort paroles

ΠαίζΔÎčτώρα στα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ ÎŒÎżÏ…: Various Artists, "Celui qui aime a dĂ©jĂ  franchi la mort". ΑπόλαυσΔ ÎșÎč Δσύ απΔρÎčόρÎčστα Ï„ÏÎ±ÎłÎżÏÎŽÎčα τωΜ Î±ÎłÎ±Ï€Î·ÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ ÏƒÎżÏ… ÎșαλλÎčτΔχΜώΜ ÏƒÏ„Îż ÎșÎčΜητό, Ï„Îż tablet, Îź Ï„Îż computer ÏƒÎżÏ…, ΌΔ Ï„Îż Napster! HOMÉLIEpour la MESSE DES DÉFUNTS. Hier nous avons cĂ©lĂ©brĂ© la fĂȘte des tous les saints (es), nos frĂšres et sƓurs aĂźnĂ©s dans la foi qui ont atteint le bonheur en Dieu. Aujourd’hui, l’Église nous invite Ă  faire mĂ©moire de nos ĂȘtres chers, de toutes celles et de tous ceux qui ont dĂ©jĂ  franchi la rive pour entrer dans cette Vie JĂ©sus donne-moi de croire Ă  ta victoire sur la mort Celui que j'aime veut entrer dans ta joie. S'il n'est pas prĂȘt, je te prie pour lui. AchĂšve sa prĂ©paration. Pardonne-lui comme tu sais pardonner. Aide-moi Ă  vivre sans sa voix, sans ses yeux, Que je ne le déçoive pas maintenant qu'il va me voir vivre et m'attendre. Refrain: Celui qui aime a dĂ©jĂ  franchi la mort. Rien ne pourra le sĂ©parer de l'amour du Dieu vivant. Si notre faim de la Parole Nourri nos corps brisĂ©s, Devant toi, Seigneur, Nous LamĂšre permet le passage entre deux mondes, elle qui a dĂ©jĂ  franchi le pas, elle qui a Ă©tĂ© initiĂ©e : « tu avais franchi / depuis longtemps / la frontiĂšre » (E, 9). Elle permet la traversĂ©e mais malheureusement cette traversĂ©e implique quand mĂȘme cette sĂ©paration des morts et des vivants. Vivants Ă  qui le monde de la mort reste Site De Rencontre HandicapĂ© Valide Gratuit. More from CĂ©lĂšbres chants d'Ă©glise pour les funĂ©railles LoadingYou Might Like LoadingCurrently Trending Songs LoadingTop Songs By Same Artists LoadingTop Songs By Same Actors LoadingArtistsAbout Celui qui aime Ă  dĂ©jĂ  franchi la mortListen to Celui qui aime Ă  dĂ©jĂ  franchi la mort online. Celui qui aime Ă  dĂ©jĂ  franchi la mort is a French language song and is sung by StĂ©phane Audoin, Ensemble Vocal l'Alliance, and BĂ©atrice Gobin. Celui qui aime Ă  dĂ©jĂ  franchi la mort, from the album CĂ©lĂšbres chants d'Ă©glise pour les funĂ©railles, was released in the year 1999. The duration of the song is 416. Download French songs online from for Celui qui aime Ă  dĂ©jĂ  franchi la mort Le chant de mĂ©ditation peut ĂȘtre pris aprĂšs le commentaire de l’évangile. À l'image de ton amour - À l’image de ton amour 1- Seigneur JĂ©sus, tu nous as dit Je vous laisse un commandement nouveau Mes amis, aimez-vous les uns les autres . Écoutez mes paroles et vous vivrez» R/ Fais-nous semer ton Évangile, fais de nous des artisans d’unitĂ©, Fais de nous des tĂ©moins de ton pardon, Ă  l’image de ton amour. 2- Devant la haine, le mĂ©pris, la guerre, Devant les injustices, les dĂ©tresses, Au milieu de notre indiffĂ©rence, Ô JĂ©sus, rappelle-nous ta Parole ! 3- Tu as versĂ© ton sang sur une croix, Pour tous les hommes de toutes les races, Apprends-nous Ă  nous rĂ©concilier, Car nous sommes tous enfants d’un mĂȘme PĂšre. Comme un souffle fragile - R/ Comme un souffle fragile Ta Parole se donne. Comme un vase d’argile Ton amour nous façonne 1- Ta Parole est murmure Comme un secret d’Amour Ta Parole est blessure Qui nous ouvre le jour 2- Ta Parole est naissance, Comme on sort de prison Ta Parole est semence Qui promet la moisson 3- Ta Parole est partage, Comme on coupe du pain Ta Parole est passage Qui nous dit le chemin R/ Ecoute, Ă©coute, surtout ne fais pas de bruit, On marche sur la route, on marche dans la nuit. Écoute, Ă©coute, les pas du Seigneur vers toi, Il marche sur ta route, il marche prĂšs de toi. 1- Ils ont marchĂ© au pas des siĂšcles vers un pays de joie. Ils ont marchĂ© vers la lumiĂšre pour habiter la joie. 2- Ils ont laissĂ© leurs cris de guerre pour des chansons de paix. Ils ont laissĂ© leurs bouts de terre pour habiter la paix. 3- Ils sont venus les mains ouvertes pour accueillir l amour. Ils sont venus chercher des frĂšres pour habiter l’amour. Écoute la voix du Seigneur - 1- Écoute la voix du Seigneur, PrĂȘte l’oreille de ton cƓur, Qui que tu sois Ton Dieu t’appelle, Qui que tu sois, Il est ton PĂšre. R/ Toi qui aimes la vie, ĂŽ toi qui veux le bonheur, RĂ©ponds en fidĂšle ouvrier De sa trĂšs douce volontĂ©. RĂ©ponds en fidĂšle ouvrier De l’évangile et de sa paix. 2- Écoute la voix du Seigneur, PrĂȘte l’oreille de ton cƓur, Tu entendras Que Dieu fait grĂące, Tu entendras L’Esprit d’audace. 3- Écoute la voix du Seigneur, PrĂȘte l’oreille de ton cƓur, Tu entendras Grandir l’Église, Tu entendras Sa paix promise. 4- Écoute la voix du Seigneur, PrĂȘte l’oreille de ton cƓur. Qui que tu sois, Fais-toi violence, Qui que tu sois, Rejoins ton frĂšre Ils sont nombreux les bienheureux - R/ Éternellement heureux ! Éternellement heureux ! Dans ton royaume. 1- Ils sont nombreux les bienheureux Qui n’ont jamais fait parler d’eux Et qui n’ont pas laissĂ© d’image... Tous ceux qui ont, depuis des Ăąges, AimĂ© sans cesse et de leur mieux Autant leurs frĂšres que leur Dieu. 2- Ceux dont on ne dit pas un mot Ces bienheureux de l’humble classe, Ceux qui n’ont pas fait de miracle ... Ceux qui n’ont jamais eu d’extase Et qui n’ont laissĂ© d’autre trace Qu’un coin de terre ou un berceau . 3- Ils sont nombreux ces gens de rien, Ces bienheureux du quotidien Qui n’entreront pas dans l’histoire. Ceux qui ont travaillĂ© sans gloire Et qui se sont usĂ© les mains À pĂ©trir, Ă  gagner le pain. 4- Ils ont leurs noms sur tant de pierres Et quelquefois dans nos priĂšres ... Mais ils sont dans le cƓur de Dieu ! Et quand l’un d’eux quitte la terre Pour gagner la maison du PĂšre, Une Ă©toile naĂźt dans les cieux ... R/ N’aie pas peur, laisse-toi regarder par le Christ, Laisse-toi regarder, car Il t’aime ! N’aie pas peur, laisse-toi regarder par le Christ, Laisse-toi regarder, car Il t’aime ! 1- Il a posĂ© sur moi son regard, Un regard plein de tendresse ; Il a posĂ© sur moi son regard, Un regard long de promesses. 2- Il a posĂ© sur moi son regard, Et il m’a dit Viens, suis-moi ! » Il a posĂ© sur moi son regard, Et m’a dit Viens ne crains pas. » 3- Il a posĂ© sur moi son regard, Et ses yeux en disaient long ; Il a posĂ© sur moi son regard, C’était celui du pardon. 4- Il a posĂ© sur moi son regard, Alors j’ai vu qu’il pleurait ; Il a posĂ© sur moi son regard, Alors j’ai su qu’il m’aimait. Souviens toi de JĂ©sus Christ - R/ Souviens-toi de JĂ©sus-Christ ressuscitĂ© d’entre les morts. Il est notre salut, notre gloire Ă©ternelle. 1- Si nous mourons avec lui Avec Lui nous vivrons. Si nous souffrons avec lui, Avec lui nous rĂ©gnerons 2- En lui sont nos peines En lui sont nos joies En lui l’espĂ©rance En lui notre amour Trouver dans ma vie ta prĂ©sence - R/ Trouver dans ma vie, ta prĂ©sence Tenir une lampe allumĂ©e Choisir avec Toi la confiance Aimer et se savoir aimĂ© 1- Croiser ton regard dans le doute BrĂ»ler Ă  l’écho de ta voix. Rester pour le Pain de la route Savoir reconnaĂźtre ton pas. 2- BrĂ»ler quand le feu devient cendre Partir vers celui qui attend. Choisir de donner sans reprendre FĂȘter le retour de l’Enfant. 3- Ouvrir quand tu frappes Ă  ma porte Briser les verrous de la peur. Savoir tout ce que tu m’apportes Rester et devenir veilleur 1- Qui de nous trouvera un monde meilleur ? Qui de nous entendra la voix du Seigneur ? Aide-toi, aide-moi, et viendra le jour OĂč le monde sera un monde d’amour. Qui de nous offrira de donner son cƓur ? Qui de nous chantera un monde meilleur ? 2- PrĂšs de toi, ĂŽ Seigneur, il n’est plus de nuit; Ta lumiĂšre, ĂŽ Seigneur, partout me conduit. Si je marche vers Dieu, c’est toi le chemin ; Si j’hĂ©site en ma foi, tu me prends la main. PrĂšs de toi, ĂŽ Seigneur, il n’est plus de nuit; Ta lumiĂšre, ĂŽ Seigneur, partout me conduit. 4- PrĂšs de toi, o seigneur, ma joie d’aujourd’hui ; Ton amour, ĂŽ Seigneur, partout me poursuit. Avec toi, jamais seul, toujours pardonnĂ©, À mes frĂšres unis dans ta charitĂ©. PrĂšs de toi, ĂŽ Seigneur, ma joie d’aujourd’hui ; Ton amour, ĂŽ Seigneur, partout me poursuit. Des profondeurs je crie vers Toi - Des profondeurs je crie vers Toi R/ Je mets mon espoir dans le Seigneur, je suis sĂ»r de sa parole. 1- Des profondeurs, je crie vers toi, Seigneur, Seigneur, Ă©coute mon appel ; Que ton oreille se fasse attentive Au cri de ma priĂšre 2- Si tu retiens les fautes, Seigneur, Seigneur, qui subsistera ? Mais auprĂšs de toi est le pardon Je te crains et j’espĂšre 3- Mon Ăąme attend le Seigneur, Je suis sĂ»r de sa parole ; Mon Ăąme attend plus sĂ»rement le Seigneur Qu’un veilleur n’attend l’aurore Celui qui aime a dĂ©jĂ  franchi la mort - R/ Celui qui aime a dĂ©jĂ  franchi la mort. Rien ne pourra le sĂ©parer de l’amour du Dieu vivant. 1- Si notre faim de ta Parole a nourri nos corps brisĂ©s, Devant toi, Seigneur, Nous aurons le cƓur en paix. 2- Si notre soif de ta lumiĂšre Nous a fait franchir la peur Devant toi, Seigneur, Nous aurons le cƓur en paix. 3- Si le dĂ©sir de ton visage Nous a fait crier ton nom, Devant 
 4- Si l’espĂ©rance de ta gloire Nous a fait tenir debout, Devant 
 5- Si nous avons aimĂ© nos frĂšres De tout cƓur, en vĂ©ritĂ©, Devant 
 6- Si nous avons donnĂ© Ă  boire À celui qui avait soif, Devant 
 7- Si nous avons rĂ©chauffĂ© l’ñme De celui qui perdait cƓur, Devant 
 8- Si nous avons rendu visite À celui qui Ă©tait seul, Devant 
 R/ Dieu est Amour, Dieu est LumiĂšre, Dieu, notre PĂšre. 1- En toi, Seigneur, point de tĂ©nĂšbres. Ton esprit est VĂ©ritĂ©. 2- Si nous vivons au cƓur du monde, Nous vivons au cƓur de Dieu. 3- Si nous marchons dans la lumiĂšre, Nous tenons la main de Dieu. 4- Si nous voulons un monde juste, Dans l’Amour nous demeurons. 5- Nous nous aimons les uns les autres, Le premier, Dieu nous aima. 6- Nous contemplons Dieu invisible Dans l’amour qui nous unit 7- Nous connaissons Dieu notre PĂšre En vivant dans son Amour. 10- En toi, Seigneur, l’Ɠuvre de l’homme Est marquĂ©e d’éternitĂ©. 14- Nous attendons dans l’espĂ©rance Ton retour, Seigneur JĂ©sus. Ignorez-vous que nous tous qui avons Ă©tĂ© baptisĂ©s en JĂ©sus-Christ, c’est en sa mort que nous avons Ă©tĂ© baptisĂ©s? Nous avons donc Ă©tĂ© ensevelis avec lui par le baptĂȘme en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscitĂ© des morts par la gloire du PĂšre, de mĂȘme nous aussi nous marchions en nouveautĂ© de vie. En effet, si nous sommes devenus une mĂȘme plante avec lui par la conformitĂ© Ă  sa mort, nous le serons aussi par la conformitĂ© Ă  sa rĂ©surrection, sachant que notre vieil homme a Ă©tĂ© crucifiĂ© avec lui, afin que le corps du pĂ©chĂ© fĂ»t dĂ©truit, pour que nous ne soyons plus esclaves du pĂ©chĂ©; car celui qui est mort est libre du pĂ©chĂ©. Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, sachant que Christ ressuscitĂ© des morts ne meurt plus; la mort n’a plus de pouvoir sur lui. Car il est mort, et c’est pour le pĂ©chĂ© qu’il est mort une fois pour toutes; il est revenu Ă  la vie, et c’est pour Dieu qu’il vit. Ainsi vous-mĂȘmes, regardez-vous comme morts au pĂ©chĂ©, et comme vivants pour Dieu en JĂ©sus-Christ" Romains 6 1-11. La conversion Ă  JĂ©sus-Christ ne consiste pas Ă  croire en une doctrine chrĂ©tienne, ni Ă  s’engager dans une religion chrĂ©tienne. Mais c’est avant tout une mort et une rĂ©surrection, en Christ et avec Christ. Sans cette mort et cette nouvelle naissance, il n’y a aucune vie chrĂ©tienne authentique possible! En Christ, nous mourons Ă  toute notre vie passĂ©e de pĂ©chĂ©, et nous ressuscitons Ă  une vie entiĂšrement nouvelle, la vie Ă©ternelle. Tous les fondements de notre vie chrĂ©tienne et de notre unitĂ© chrĂ©tienne doivent s’appuyer sur cette seule rĂ©alitĂ© incontournable celle de notre mort et de notre rĂ©surrection en Christ. C’est ce baptĂȘme ou "plongeon" dans la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus-Christ qui est le seul vĂ©ritable baptĂȘme chrĂ©tien, dont les baptĂȘmes ultĂ©rieurs d’eau et d’Esprit ne sont que la reprĂ©sentation et la confirmation. Sans ce baptĂȘme dans la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, le baptĂȘme d’eau n’aurait aucune valeur ni aucune signification. Et il ne serait pas possible non plus d’ĂȘtre baptisĂ© dans le Saint-Esprit. La Bible mentionne donc trois baptĂȘmes chrĂ©tiens, et ces trois-lĂ  sont un le baptĂȘme dans la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, le baptĂȘme d’eau, et le baptĂȘme dans le Saint-Esprit. Le baptĂȘme d’eau reprĂ©sente notre mort et notre rĂ©surrection en JĂ©sus-Christ. Ce baptĂȘme est Ă  la fois un ensevelissement en Christ, l’engagement d’une bonne conscience envers Dieu, et un acte d’obĂ©issance Ă  l’ordre formel du Seigneur JĂ©sus. Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit est donnĂ© Ă  tous ceux qui le demandent, et qui veulent obĂ©ir au Seigneur. C’est le Saint-Esprit, lorsqu’Il nous remplit, qui seul peut nous conduire, d’une maniĂšre pratique, dans la mort effective de tout notre passĂ© de pĂ©chĂ©, et dans la vie concrĂšte de rĂ©surrection en Christ. En effet, si nous sommes morts et ressuscitĂ©s en Christ, si nous sommes bien baptisĂ©s dans la mort et la rĂ©surrection de Christ, c’est en esprit que nous le sommes, dĂšs le moment de notre conversion Ă  Christ et de notre nouvelle naissance en Christ. Toutefois, cette rĂ©alitĂ© spirituelle, qui est dĂ©jĂ  la nĂŽtre en Christ, doit ensuite passer dans tous les aspects de notre vie pratique. Et ce sont les baptĂȘmes d’eau et d’Esprit qui nous garantissent un bon dĂ©part dans notre vie chrĂ©tienne. Si nous voulons bien arriver, il nous faut commencer par bien partir! C’est la raison pour laquelle le Seigneur JĂ©sus Lui-mĂȘme a ordonnĂ© Ă  Son Eglise d’ĂȘtre baptisĂ©e d’eau et d’Esprit, et c’est aussi pour cela que l’Eglise primitive accordait une importance capitale Ă  ces baptĂȘmes. Etre baptisĂ© d’eau et d’Esprit sont en effet les deux premiers commandements que le Seigneur adresse Ă  Ses disciples, une fois qu’ils sont passĂ©s par la nouvelle naissance. "JĂ©sus, s’étant approchĂ©, leur parla ainsi Tout pouvoir m’a Ă©tĂ© donnĂ© dans le ciel et sur la terre. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du PĂšre, du Fils et du Saint-Esprit, et enseignez-leur Ă  observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde" Matthieu 28 18-20. "Comme il se trouvait avec eux, il leur recommanda de ne pas s’éloigner de JĂ©rusalem, mais d’attendre ce que le PĂšre avait promis, ce que je vous ai annoncĂ©, leur dit-il; car Jean a baptisĂ© d’eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisĂ©s du Saint-Esprit. Alors les apĂŽtres rĂ©unis lui demandĂšrent Seigneur, est-ce en ce temps que tu rĂ©tabliras le royaume d’IsraĂ«l? Il leur rĂ©pondit Ce n’est pas Ă  vous de connaĂźtre les temps ou les moments que le PĂšre a fixĂ©s de sa propre autoritĂ©. Mais vous recevrez une puissance, le Saint-Esprit survenant sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă  JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie, et jusqu’aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. AprĂšs avoir dit cela, il fut Ă©levĂ© pendant qu’ils le regardaient, et une nuĂ©e le dĂ©roba Ă  leurs yeux" Actes 1 4-9. L’Eglise primitive attachait une extrĂȘme importance au fait d’obĂ©ir Ă  ces ordres du Seigneur JĂ©sus. Tout nouveau converti Ă©tait baptisĂ© d’eau immĂ©diatement aprĂšs sa conversion. On n’attendait mĂȘme pas le lendemain! Aujourd’hui, on peut faire attendre un nouveau converti pendant des mois avant de le baptiser, pour toutes sortes de raisons humaines, dont aucune n’est spirituelle! Il est temps, bien-aimĂ©s, que nous rĂ©apprenions Ă  obĂ©ir au Seigneur! N’oublions pas que nous comparaĂźtrons tous devant le tribunal de Christ, et que nous devrons tous Lui rendre des comptes! Quand nous voyons aujourd’hui le peu d’importance, ou mĂȘme le mĂ©pris, accordĂ© au baptĂȘme d’eau, dans certains milieux chrĂ©tiens, on ne peut que constater le niveau d’apostasie atteint dans l’Eglise visible. Pour toutes sortes de raisons, on en vient mĂȘme Ă  considĂ©rer le baptĂȘme d’eau comme une simple formalitĂ© optionnelle. On en a fait aussi un "sacrement salvateur" administrĂ© Ă  des bĂ©bĂ©s ou Ă  des petits enfants, alors qu’il est l’engagement volontaire et conscient de ceux qui sont d’abord passĂ©s par la repentance, et qui ont dĂ©jĂ  reçu le Seigneur JĂ©sus comme leur Sauveur et MaĂźtre. Devant toutes ces dĂ©rives, nous affirmons, Bible Ă  l’appui, que tous ceux qui nĂ©gligent, ou mĂȘme qui refusent, en toute connaissance de cause, de se soumettre Ă  l’ordre formel de leur Seigneur de passer par le baptĂȘme d’eau, tous ceux-lĂ  rejettent les conditions qu’Il a imposĂ©es Ă  Ses disciples pour faire partie de Son Corps et de Son Epouse sainte. Peuvent-ils encore espĂ©rer que le Seigneur, lorsqu’Il reviendra prendre Son Epouse, considĂšrera qu’ils en font partie? Ils feraient mieux de ne pas se bercer de cette illusion! Ils feraient mieux d’obĂ©ir au plus vite Ă  Celui qu’ils considĂšrent comme leur Seigneur, tant qu’il est encore temps! Soyons clairs il n’est nullement nĂ©cessaire d’ĂȘtre baptisĂ© d’eau et d’Esprit pour recevoir le salut de Dieu en JĂ©sus-Christ. Pour ĂȘtre sauvĂ©, il suffit de se repentir de ses pĂ©chĂ©s, et de croire en JĂ©sus. Le brigand sur la croix a Ă©tĂ© sauvĂ©, mais il n’était baptisĂ© ni d’eau ni d’Esprit. Son entrĂ©e dans le Paradis de Dieu lui a Ă©tĂ© assurĂ©. Mais s’il avait survĂ©cu, il n’aurait pas manquĂ© de passer par ces baptĂȘmes, pour faire partie de l’Eglise de JĂ©sus-Christ. En quel nom faut-il baptiser d’eau les nouveaux convertis? Dans certains milieux chrĂ©tiens, on insiste sur la nĂ©cessitĂ© de baptiser d’eau uniquement "au nom de JĂ©sus". On fait mĂȘme "refaire" les baptĂȘmes qui ont Ă©tĂ© accomplis "au nom du PĂšre, et du Fils, et du Saint-Esprit". Qu’en est-il exactement dans la Bible? Dans les Actes des ApĂŽtres, il est Ă©crit qu’ils baptisaient "au nom de JĂ©sus-Christ" Actes 2 38, ou "au nom du Seigneur JĂ©sus" Actes 8 16 et 19 5, ou encore "au nom du Seigneur" Actes 10 48. DĂ©jĂ , nous pouvons remarquer qu’ils n’utilisaient pas une "formule unique" pour baptiser. Les partisans du baptĂȘme "au nom de JĂ©sus" affirment que les apĂŽtres et les disciples ont interprĂ©tĂ© de cette maniĂšre l’ordre du Seigneur JĂ©sus, donnĂ© dans Matthieu 28 19. Ils disent que, lorsque JĂ©sus a demandĂ© de baptiser "au nom du PĂšre, et du Fils, et du Saint-Esprit", cela devait ĂȘtre interprĂ©tĂ© comme un baptĂȘme "au nom de JĂ©sus", comme les Actes semblent l’indiquer. Nous devons nous Ă©lever Ă©nergiquement contre une telle interprĂ©tation erronĂ©e. En effet, il aurait Ă©tĂ© trĂšs facile, pour le Seigneur JĂ©sus, de dire Ă  Ses disciples "Vous devrez baptiser Mes disciples en Mon nom". Dans plusieurs passages, le Seigneur JĂ©sus, dans les Evangiles, a demandĂ© Ă  Ses disciples de faire certaines choses "en Son nom". Il nous a demandĂ© par exemple de "prier le PĂšre en Son nom", de "chasser les dĂ©mons en Son nom", "d’imposer les mains aux malades en Son nom"
 Mais nulle part Il n’a demandĂ© de "baptiser en Son nom". Au contraire, Il a clairement demandĂ© de baptiser "au nom du PĂšre, et du Fils, et du Saint-Esprit". Jean 1410 Ne crois-tu pas que je suis dans le PĂšre, et que le PĂšre est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-mĂȘme; et le PĂšre qui demeure en moi, c'est lui qui fait les oeuvres. 1411 Croyez-moi, je suis dans le PĂšre, et le PĂšre est en moi; croyez du moins Ă  cause de ces oeuvres. 1412 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous le dis, celui qui croit en moi fera aussi les oeuvres que je fais, et il en fera de plus grandes, parce que je m'en vais au PĂšre; 1413 et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le Fils. 1414 Si vous demandez quelque chose en mon nom, je le ferai. 1415 Si vous m'aimez, gardez mes commandements. 1416 Et moi, je prierai le PĂšre, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu'il demeure Ă©ternellement avec vous, 1417 l'Esprit de vĂ©ritĂ©, que le monde ne peut recevoir, parce qu'il ne le voit point et ne le connaĂźt point; mais vous, vous le connaissez, car il demeure avec vous, et il sera en vous. 1418 Je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai Ă  vous. 1420 En ce jour-lĂ , vous connaĂźtrez que je suis en mon PĂšre, que vous ĂȘtes en moi, et que je suis en vous. 1421 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c'est celui qui m'aime; et celui qui m'aime sera aimĂ© de mon PĂšre, je l'aimerai, et je me ferai connaĂźtre Ă  lui. 1423 JĂ©sus lui rĂ©pondit Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon PĂšre l'aimera; nous viendrons Ă  lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 1424 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du PĂšre qui m'a envoyĂ©. 1425 Je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous. 1426 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le PĂšre enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit. 1427 Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous donne pas comme le monde donne. Que votre coeur ne se trouble point, et ne s'alarme point. 1429 Et maintenant je vous ai dit ces choses avant qu'elles arrivent, afin que, lorsqu'elles arriveront, vous croyiez. 168 Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le pĂ©chĂ©, la justice, et le jugement 169 en ce qui concerne le pĂ©chĂ©, parce qu'ils ne croient pas en moi; 1613 Quand le consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, il vous conduira dans toute la vĂ©ritĂ©; car il ne parlera pas de lui-mĂȘme, mais il dira tout ce qu'il aura entendu, et il vous annoncera les choses Ă  venir. 1614 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est Ă  moi, et vous l'annoncera. 1615 Tout ce que le PĂšre a est Ă  moi; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prend de ce qui est Ă  moi, et qu'il vous l'annoncera. 1620 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous le dis, vous pleurerez et vous vous lamenterez, et le monde se rĂ©jouira vous serez dans la tristesse, mais votre tristesse se changera en joie. 1621 La femme, lorsqu'elle enfante, Ă©prouve de la tristesse, parce que son heure est venue; mais, lorsqu'elle a donnĂ© le jour Ă  l'enfant, elle ne se souvient plus de la souffrance, Ă  cause de la joie qu'elle a de ce qu'un homme est nĂ© dans le monde. 1622 Vous donc aussi, vous ĂȘtes maintenant dans la tristesse; mais je vous reverrai, et votre coeur se rĂ©jouira, et nul ne vous ravira votre joie. 1623 En ce jour-lĂ , vous ne m'interrogerez plus sur rien. En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous le dis, ce que vous demanderez au PĂšre, il vous le donnera en mon nom. 1624 Jusqu'Ă  prĂ©sent vous n'avez rien demandĂ© en mon nom. Demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit parfaite. 1625 Je vous ai dit ces choses en paraboles. L'heure vient oĂč je ne vous parlerai plus en paraboles, mais oĂč je vous parlerai ouvertement du PĂšre. 1626 En ce jour, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le PĂšre pour vous; 1627 car le PĂšre lui-mĂȘme vous aime, parce que vous m'avez aimĂ©, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu. 1633 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ayez la paix en moi. Vous aurez des tribulations dans le monde; mais prenez courage, j'ai vaincu le monde. Matthieu Venez Ă  moi, vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s, et je vous donnerai du repos. HĂ©breux 4 Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos subsiste encore, qu'aucun de vous ne paraisse ĂȘtre venu trop tard. Car cette bonne nouvelle nous a Ă©tĂ© annoncĂ©e aussi bien qu'Ă  eux; mais la parole qui leur fut annoncĂ©e ne leur servit de rien, parce qu'elle ne trouva pas de la foi chez ceux qui l'entendirent. Pour nous qui avons cru, nous entrons dans le repos, selon qu'il dit Je jurai dans ma colĂšre Ils n'entreront pas dans mon repos! Il dit cela, quoique ses oeuvres eussent Ă©tĂ© achevĂ©es depuis la crĂ©ation du monde. Car il a parlĂ© quelque part ainsi du septiĂšme jour Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres le septiĂšme jour. Et ici encore Ils n'entreront pas dans mon repos! Or, puisqu'il est encore rĂ©servĂ© Ă  quelques-uns d'y entrer, et que ceux Ă  qui d'abord la promesse a Ă©tĂ© faite n'y sont pas entrĂ©s Ă  cause de leur dĂ©sobĂ©issance, Dieu fixe de nouveau un jour-aujourd'hui-en disant dans David si longtemps aprĂšs, comme il est dit plus haut Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs. Car, si JosuĂ© leur eĂ»t donnĂ© le repos, il ne parlerait pas aprĂšs cela d'un autre jour. Il y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses oeuvres, comme Dieu s'est reposĂ© des siennes. Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos, afin que personne ne tombe en donnant le mĂȘme exemple de dĂ©sobĂ©issance. Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une Ă©pĂ©e quelconque Ă  deux tranchants, pĂ©nĂ©trante jusqu'Ă  partager Ăąme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensĂ©es du coeur. Nulle crĂ©ature n'est cachĂ©e devant lui, mais tout est Ă  nu et Ă  dĂ©couvert aux yeux de celui Ă  qui nous devons rendre compte. Ainsi, puisque nous avons un grand souverain sacrificateur qui a traversĂ© les cieux, JĂ©sus, le Fils de Dieu, demeurons fermes dans la foi que nous professons. Car nous n'avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse compatir Ă  nos faiblesses; au contraire, il a Ă©tĂ© tentĂ© comme nous en toutes choses, sans commettre de pĂ©chĂ©. Approchons-nous donc avec assurance du trĂŽne de la grĂące afin d'obtenir misĂ©ricorde et de trouver grĂące, pour ĂȘtre secourus dans nos besoins. Colossiens 115 Il est l'image du Dieu invisible, le premier-nĂ© de toute la crĂ©ation. 116 Car en lui ont Ă©tĂ© créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trĂŽnes, dignitĂ©s, dominations, autoritĂ©s. Tout a Ă©tĂ© créé par lui et pour lui. 117 Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui. 118 Il est la tĂȘte du corps de l'Église; il est le commencement, le premier-nĂ© d'entre les morts, afin d'ĂȘtre en tout le premier. 119 Car Dieu a voulu que toute plĂ©nitude habitĂąt en lui; 120 il a voulu par lui rĂ©concilier tout avec lui-mĂȘme, tant ce qui est sur la terre que ce qui est dans les cieux, en faisant la paix par lui, par le sang de sa croix. 121 Et vous, qui Ă©tiez autrefois Ă©trangers et ennemis par vos pensĂ©es et par vos mauvaises oeuvres, il vous a maintenant rĂ©conciliĂ©s par sa mort dans le corps de sa chair, 122 pour vous faire paraĂźtre devant lui saints, irrĂ©prĂ©hensibles et sans reproche, 123 si du moins vous demeurez fondĂ©s et inĂ©branlables dans la foi, sans vous dĂ©tourner de l'espĂ©rance de l'Évangile que vous avez entendu, qui a Ă©tĂ© prĂȘchĂ© Ă  toute crĂ©ature sous le ciel, et dont moi Paul, j'ai Ă©tĂ© fait ministre. 124 Je me rĂ©jouis maintenant dans mes souffrances pour vous; et ce qui manque aux souffrances de Christ, je l'achĂšve en ma chair, pour son corps, qui est l'Église. 125 C'est d'elle que j'ai Ă©tĂ© fait ministre, selon la charge que Dieu m'a donnĂ©e auprĂšs de vous, afin que j'annonçasse pleinement la parole de Dieu, 126 le mystĂšre cachĂ© de tout temps et dans tous les Ăąges, mais rĂ©vĂ©lĂ© maintenant Ă  ses saints, 127 Ă  qui Dieu a voulu faire connaĂźtre quelle est la glorieuse richesse de ce mystĂšre parmi les paĂŻens, savoir Christ en vous, l'espĂ©rance de la gloire. 128 C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme, et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de prĂ©senter Ă  Dieu tout homme, devenu parfait en Christ. Proverbes 81 La sagesse ne crie-t-elle pas? L'intelligence n'Ă©lĂšve-t-elle pas sa voix? 82 C'est au sommet des hauteurs prĂšs de la route, C'est Ă  la croisĂ©e des chemins qu'elle se place; 83 A cĂŽtĂ© des portes, Ă  l'entrĂ©e de la ville, A l'intĂ©rieur des portes, elle fait entendre ses cris 84 Hommes, c'est Ă  vous que je crie, Et ma voix s'adresse aux fils de l'homme. 85 Stupides, apprenez le discernement; InsensĂ©s, apprenez l'intelligence. 86 Écoutez, car j'ai de grandes choses Ă  dire, Et mes lĂšvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit. 87 Car ma bouche proclame la vĂ©ritĂ©, Et mes lĂšvres ont en horreur le mensonge; 88 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n'ont rien de faux ni de dĂ©tournĂ©; 89 Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la science. 810 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă  l'argent, Et la science Ă  l'or le plus prĂ©cieux; 811 Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix. 812 Moi, la sagesse, j'ai pour demeure le discernement, Et je possĂšde la science de la rĂ©flexion. 813 La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilĂ  ce que je hais. 814 Le conseil et le succĂšs m'appartiennent; Je suis l'intelligence, la force est Ă  moi. 815 Par moi les rois rĂšgnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste; 816 Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre. 817 J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent. 818 Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice. 819 Mon fruit est meilleur que l'or, que l'or pur, Et mon produit est prĂ©fĂ©rable Ă  l'argent. 820 Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture, 821 Pour donner des biens Ă  ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trĂ©sors. 822 L'Éternel m'a créée la premiĂšre de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes. 823 J'ai Ă©tĂ© Ă©tablie depuis l'Ă©ternitĂ©, DĂšs le commencement, avant l'origine de la terre. 824 Je fus enfantĂ©e quand il n'y avait point d'abĂźmes, Point de sources chargĂ©es d'eaux; 825 Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantĂ©e; 826 Il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussiĂšre du monde. 827 Lorsqu'il disposa les cieux, j'Ă©tais lĂ ; Lorsqu'il traça un cercle Ă  la surface de l'abĂźme, 828 Lorsqu'il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l'abĂźme jaillirent avec force, 829 Lorsqu'il donna une limite Ă  la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre, 830 J'Ă©tais Ă  l'oeuvre auprĂšs de lui, Et je faisais tous les jours ses dĂ©lices, Jouant sans cesse en sa prĂ©sence, 831 Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme. 832 Et maintenant, mes fils, Ă©coutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies! 833 Écoutez l'instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas. 834 Heureux l'homme qui m'Ă©coute, Qui veille chaque jour Ă  mes portes, Et qui en garde les poteaux! 835 Car celui qui me trouve a trouvĂ© la vie, Et il obtient la faveur de l'Éternel. 836 Mais celui qui pĂšche contre moi nuit Ă  son Ăąme; Tous ceux qui me haĂŻssent aiment la mort. Jean 1523 Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. Luc 1123 Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse. 926 Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles, le Fils de l'homme aura honte de lui, quand il viendra dans sa gloire, et dans celle du PĂšre et des saints anges. 723 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute! 646 Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis? Matthieu 721 Ceux qui me disent Seigneur, Seigneur! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-lĂ  seul qui fait la volontĂ© de mon PĂšre qui est dans les cieux. Luc 1257 Et pourquoi ne discernez-vous pas de vous-mĂȘmes ce qui est juste? Jean 101 En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous le dis, celui qui n'entre pas par la porte dans la bergerie, mais qui y monte par ailleurs, est un voleur et un brigand. 102 Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis. 103 Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix; il appelle par leur nom les brebis qui lui appartiennent, et il les conduit dehors. 104 Lorsqu'il a fait sortir toutes ses propres brebis, il marche devant elles; et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix. 105 Elles ne suivront point un Ă©tranger; mais elles fuiront loin de lui, parce qu'elles ne connaissent pas la voix des Ă©trangers. 109 Je suis la porte. Si quelqu'un entre par moi, il sera sauvĂ©; il entrera et il sortira, et il trouvera des pĂąturages. Matthieu 713 Entrez par la porte Ă©troite. Car large est la porte, spacieux est le chemin qui mĂšnent Ă  la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par lĂ . 714 Mais Ă©troite est la porte, resserrĂ© le chemin qui mĂšnent Ă  la vie, et il y en a peu qui les trouvent. Jean 146 JĂ©sus lui dit Je suis le chemin, la vĂ©ritĂ©, et la vie. Nul ne vient au PĂšre que par moi. Luc 1324 Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite. Car, je vous le dis, beaucoup chercheront Ă  entrer, et ne le pourront pas. 1325 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, et que vous, Ă©tant dehors, vous commencerez Ă  frapper Ă  la porte, en disant Seigneur, Seigneur, ouvre-nous! il vous rĂ©pondra Je ne sais d'oĂč vous ĂȘtes. 1326 Alors vous vous mettrez Ă  dire Nous avons mangĂ© et bu devant toi, et tu as enseignĂ© dans nos rues. 1327 Et il rĂ©pondra Je vous le dis, je ne sais d'oĂč vous ĂȘtes; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquitĂ©. 1328 C'est lĂ  qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophĂštes, dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetĂ©s dehors. 1329 Il en viendra de l'orient et de l'occident, du nord et du midi; et ils se mettront Ă  table dans le royaume de Dieu. 1330 Et voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers. Jean 1248 Celui qui me rejette et qui ne reçoit pas mes paroles a son juge; la parole que j'ai annoncĂ©e, c'est elle qui le jugera au dernier jour. 1249 Car je n'ai point parlĂ© de moi-mĂȘme; mais le PĂšre, qui m'a envoyĂ©, m'a prescrit lui-mĂȘme ce que je dois dire et annoncer. 1250 Et je sais que son commandement est la vie Ă©ternelle. C'est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le PĂšre me les a dites. Luc 1726 Ce qui arriva du temps de NoĂ© arrivera de mĂȘme aux jours du Fils de l'homme. 1727 Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour oĂč NoĂ© entra dans l'arche; le dĂ©luge vint, et les fit tous pĂ©rir. 1728 Ce qui arriva du temps de Lot arrivera pareillement. Les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bĂątissaient; 1729 mais le jour oĂč Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de souffre tomba du ciel, et les fit tous pĂ©rir. 1730 Il en sera de mĂȘme le jour oĂč le Fils de l'homme paraĂźtra. 962 JĂ©sus lui rĂ©pondit Quiconque met la main Ă  la charrue, et regarde en arriĂšre, n'est pas propre au royaume de Dieu. 524 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les pĂ©chĂ©s Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lĂšve-toi, prends ton lit, et va dans ta maison. Marc 1331 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. Matthieu 1811 Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui Ă©tait perdu. 1230 Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse. 1929 Et quiconque aura quittĂ©, Ă  cause de mon nom, ses frĂšres, ou ses soeurs, ou son pĂšre, ou sa mĂšre, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terres, ou ses maisons, recevra le centuple, et hĂ©ritera la vie Ă©ternelle. 1930 Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.

celui qui aime a déjà franchi la mort paroles